Poc a poc la “nova
economia digital col·laborativa” (economia de la servitud) es va estenent per
Catalunya, sobretot a l’àrea de Barcelona, però també per altres llocs, ja
siguin capitals provincials o comarcals o zones turístiques de costa. Les bicis
de DELIVEROO , GLOVO i STUART son cada cop més abundants als nostres carrers,
transportant tota mena de productes, els vehicles de CABIFY no son massa
visibles donat que utilitzen cotxes sense identificació amb llicència VTC
(vehicle amb conductor). UBER està desapareguda des de el colp judicial i ha
demostrat poca capacitat d’adaptació per fer el mateix que ha fet CABIFY. Però
els vehicles VTC comencen a notar-se, sobretot des de que el seu nombre es va
incrementant a rel d’una cadena de sentències.
La granota negra i verda de l'Amèrica Central te a la seva pell una poderosa toxina capaç de matar a animals més grans, entre ells els humans. Però en domesticitat la granoteta va perdent virulència fins ser totalment inofensiva.
28 d’abr. 2017
Els “nous” explotadors de la economia digital: DELIVEROO, CABIFY, GLOVO, STUART, WALLOC....
Etiquetes de comentaris:
economia col·laborativa,
smart,
TIC,
uber
18 d’abr. 2017
NO ÉS GENTRIFICACIÓ!!, ÈS ABURGESAMENT!!
Si hi ha una paraula de moda als “moviments socials” actuals és la de gentrificació,
és una paraula grossa, gairebé una paraulota.
Com totes les grans paraules va carregada amb bala, amb bala de gros
calibre per els dominats... no per els dominadors, per ells va carregada amb perdigó
fi, del que no fa mal a mamífers grossos.
Segurament és una d’aquestes paraules que acaben servint per usos molt
diferents i diversos, com ha sigut el cas d’interculturalitat, el desenvolupament
sostenible, o, ara mateix la “economia circular”. Tot plegat paranys, paranys
on han caiguts tots aquells que no han sabut... o no han pogut esquivar-los.
Gentrificació ve del terme anglès gentry (com no podia ser d’altra
manera, tenint en conte el sistema de dominació lingüística actual), que vol
dir més o menys aristòcrata menut (quiero y no puedo) i, per extensió burgesos i
funcionaris benestants. El terme equivalent en català seria més aviat
aburgesament, però com que ara ningú vol ser burgès (ni acusar a ningú de
burgés), i la situació urbana és més complicada del que ens expliquen, doncs
agafem noms especialitzats de significat dubtós i que no formen part del
vocabulari de la major part del personal.
Etiquetes de comentaris:
aburgesament,
gentryficació,
turisme
Subscriure's a:
Missatges (Atom)